Per aspera ad astra.
2016年在奥斯卡陪跑了22年的小李子
终于凭借《萧索猎东谈主》拿到了第88届小金东谈主
了却了多年的素愿
图片
来望望《萧索猎东谈主》的英文名:
图片
revenant / 'revənənt / 为名词
"(转头的)一火魂"之意
用英文解释即是 a returning soul
电影片名的一贯格调
即是英文名常用通俗班师的名词(短语)
华文名用聚合故事情节的主谓或动宾结构
如 Waterloo Bridge 译作《魂断蓝桥》
Child's Play 译作《鬼娃回魂》
Halloween 译作《蟾光光心慌慌》等
是以按照这个传统
The Revenant 这部电影
英文名应该叫 The Hunter in the Wild
华文名则应该是《一火者转头》
图片
关系词却富饶对调了!
The Revenant 讲解了男主历经艰险
几次从地府挺了过来
终末干掉仇东谈主的复仇故事
图片
首页-影盈州麻类有限公司《萧索猎东谈主》这个华文片名果然贵重到近乎零碎
不知谈的还合计这是一部记载片
(天然影片改编自确实事件)
大略贝爷拍的原野生计教化片
片名富饶 get 不到
影片的精髓与中枢
实在是不咋地!
照这样磨蹭
《魂断蓝桥》就叫《滑铁卢桥》
《鬼娃回魂》就叫《逗你玩儿》
《蟾光光心慌慌》就叫《一齐来过万圣节》
...
图片
易混单词
1. reverent / 'revərənt /
reverent 是 respectful 的淡雅体,"恭敬的,虔敬的"之意;
2. relevant / 'reləvənt /
relevant 是个常用词,意为"关系的,专诚旨的";
🌰:a relevant question / experience
关系问题 / 资格
His experience is relevant to the job.
他的资格与这项责任很十分。
His novel is still relevant today.
他的演义在今天仍有施行意旨。
3. resonant / 'rezənənt /
resonant,指"嘹亮的",如:
a deep resonant voice (低千里洪亮的声息)
在物理上,纸品加工机械它指"共振的",如:
resonant frequencies (共振频率)
这个单词亦然体裁和影评常用词纸品加工机械,好奇是"引起共识的";
本站仅提供存储干事,通盘本体均由用户发布,如发现存害或侵权本体,请点击举报。